Impacto y casos de uso

Las entidades colaboradoras aportan textos auténticos de ciencia y salud y evalúan si el sistema es preciso, claro y útil.

T6.1 · M15–M25

Piloto intermedio

Las primeras versiones de MT, QE/APE y aumento se prueban con textos de las entidades. Los resultados guían el refinamiento.

T6.2 · M29–M35

Evaluación final

Los sistemas refinados procesan nuevos artículos, protocolos y resúmenes. Encuestas y entrevistas evalúan su uso real y madurez tecnológica.

Tres entornos donde la terminología tiene consecuencias.

Las entidades colaboradoras aportan documentos auténticos y evaluación experta o ciudadana sobre precisión, claridad, fluidez y utilidad.

01

Barcelona · Catalán

Centre de Regulació Genòmica

Investigación genómica, divulgación y enriquecimiento de la terminología científica de alto nivel en catalán.

02

Tartu · Estonio

Institute of Family Medicine and Public Health

Investigación médica y desarrollo de guías, donde una terminología coherente es esencial para evitar malentendidos.

03

Irlanda · Irlandés

Conradh na Gaeilge

Comunicación científica y sanitaria bilingüe y accesible para pacientes, profesionales, investigadores y ciudadanía.